Локализация Armies of Exigo | VRgames - Компьютерные игры, кино, комиксы

Локализация Armies of Exigo

on января 30, 2006 - 00:00

Название локализации: "Armies of Exigo. Хроники великой войны"
Локализатор/издатель: "Новый Диск"
Количество CD в локализованной версии: 2

AArmies of Exigormies of Exigo — стратегия реального времени, в которой игроки могут сражаться на стороне одной из нескольких фэнтезийных рас. Интересные сражения, возможность драться в воздухе, на земле и под ее поверхностью, проработанные "нации" — все это обеспечило игре успех среди геймеров мира. Само собой, что и у нас игра имеет множество поклонников, а теперь их аудитория наверняка расширится, ведь вышла локализация от "Нового Диска".

Игрокам, которые желают вначале ознакомиться с юнитами и зданиями в Armies of Exigo, рекомендуется прочесть мануал, хоть и небольшой по объему, зато весьма содержательный по сути. Уже оттуда мы вынесем мнение, что локализация должна быть, как минимум, неплохой. Перевод названий юнитов и строений очень хорош. Ратуша, оружейная, темная башня, исказитель — на мой взгляд, лучшие русские аналоги подобрать было бы сложно. Так же, как и в случае с мечником, копейщиком, ночным кошмаром и прочими юнитами игры.

Аналогичным образом обстоит дело и с опциями меню — все просто и понятно, не надо ломать голову над мудреными фразами. Да и тексты квестов, заклинания, многие другие моменты не подкачали.

Конечно, в отдельно взятых случаях можно было бы сделать и по-другому. К примеру, вместо "пункта назначения" использовать более привычное для нашего уха словосочетание "точка сбора". Попадаются в локализации и редкие опечатки, к примеру, может использоваться множественное число вместо единственного. Хотя такие случаи скорее исключение, чем правило.

Ролики к игре и фразы, произносимые юнитами, озвучены на разные голоса. К сожалению, людям, работавшим над озвучкой, не всегда удавалось достичь нужной выразительности. Простейший случай — фраза "мы были почти уничтожены" произносится с такой интонацией, как будто человек рассказывает о чем-то незначительном, не стоящем даже упоминания. В общем, в данном компоненте, как мне показалось, есть недоработки. Тем не менее, перевод все равно очень хороший.

Оценка игры: 8.
Оценка локализации: 8.

Morgul Angmarsky

Armies of Exigo № 73
Яндекс.Метрика